תרגום שפות – מרכיב מרכזי בשירותים הגלובליים לניסויים קליניים
ניסויים קליניים מגייסים חולים מכל רחבי העולם. במיוחד במחקר של מחלות נדירות, לא נדיר שמשתתפי הניסוי מגיעים מכל קצוות תבל בחיפוש אחר תשובות למצבם הרפואי. אמנם מגוון החולים הוא אידיאלי מבחינה מדעית, אך הוא מציב אתגרים לוגיסטיים בפני נותני החסות והמתאמים של הניסוי – והנפוץ שבהם הוא אולי מחסום השפה בין החולים לחוקרים הקליניים. Colpitts Clinical מציעה גישה ל-240 שפות באמצעות מתורגמנים מנוסים, ומספקת את החוויה הטובה ביותר בטלפון ובאתר למשתתפי הניסוי ולמתאמים.
“קולפיטס ניצלה את הרשת הגלובלית שלה, הכוללת 190 מיקומים בלמעלה מ-50 מדינות, כדי לטפל בסוגיה קריטית זו של שימור מטופלים וטיפול בהם”, אמרה ג'ין ג'ונסטון, סמנכ“לית בכירה בקולפיטס. ”כאשר נותן חסות לניסוי בטורקיה היה זקוק לשני מתרגמים מבולגריה בתוך 24 שעות בסוף השבוע, הצלחנו לענות על בקשה זו".”
המתורגמנים הגלובליים של Colpitts באתר מדברים עד 170 שפות.
מתורגמנים יכולים להגיע לאתר הניסוי, לבית החולים, לביתו של המטופל או לפגוש את המטופלים ביעדם כדי לסייע להם בצ'ק-אין במלון ובהתמצאות בסביבתם החדשה. התקשורת המילולית והכתובה בין החוקרים למטופלים ממלאת תפקיד מרכזי בכל דבר, החל מהנחיות לטיפול במטופלים ועד לדיווח על האופן שבו שינויים בטיפול עשויים להשפיע על רווחתם של המטופלים. בסופו של דבר, היכולת של הגורמים המרכזיים בניסוי לתקשר ביעילות ובאפקטיביות עשויה להשפיע על הצלחתו הכוללת של ניסוי קליני ולהשפיע על לוח הזמנים והעלות של הפרויקט.
תמיכה בשפות זרות היא אחד משירותים רבים שמציעה חברת Colpitts בתחום הלוגיסטיקה של נסיעות קליניות. Colpitts Clinical ניהלה את הלוגיסטיקה של נסיעות והוצאות עבור יותר מ-750 ניסויים קליניים, ולאחרונה הוסיפה תכונות כגון בדיקת יתרה ועסקאות בקלות בכרטיסי המטופלים הניתנים לטעינה מחדש. בשנת 2019 מתכננת החברה להכריז על כלים חדשים ומרתקים שיעזרו למטופלים בניסויים לנהל את נסיעותיהם האוויריות ולהקל על תהליך הצ'ק-אין במלונות.
